viernes, 29 de julio de 2016

HIMNO NACIONAL DE VENEZUELA EN LA LENGUA INDÍGENA WAYUUNAIKI

LETRA DEL HIMNO NACIONAL DE VENEZUELA EN LA LENGUA INDÍGENA WAYUUNAIKI
CORO
Yalet (Ü) sahas (i) chin woumain
Ja´titkaa müliaa,
Kojutuin akuwa´ipaa
Sümaa wayuuwaa.
-I-
¡Kettaasü etnaa amüin!
a´ waat (ü) shi Wayuu,
müliash(i) kai nipialu´u
achunt (u) shi Taashee:
sheema p (ü) las (ü) kaa anüliaa
eimolojoosü
tü ka´ ünüralaaka
Kanajüs (ü) s (u) chukuwa´a.
II-
Emetul (u) wekiisa:
‘Kettaaipa müliaa!
Koumainkan (ü) wamaairua,
Watchin shia paa´inwaa;
Chayaa Lipunaajee
M(u) lo´ukai Ku´ yamai,
Nütütüle´era aa´inchii
Wayakanairua.

III-
Kottusu akuwa´ipaa
Chejee iipünaa,
Supushuwa´(a) (A) meriika)
Waneepias (ü) Woumain;
Müleka shiitaale
Etnaakaa amüin.
Jüshara Karaaka
Aapakaa anaa.





GLOSARIO WAYUU

Glosario Wayuu
Quisimos ofrecerte una lista de palabras pertenecientes a la cultura Wayúu. Disfruta y aprende de este vasto y mágico lenguaje.
Las palabras del desierto
Los términos que aparecen a continuación se mencionan en distintos relatos de la cultura Wayúu. Conocerlas te serán de gran ayuda para comprender el vocablo del viento. Aunque son pocas, creemos que son suficientes para un primer acercamiento con este idoma del pasado, que a pesar del tiempo, se rehusa a desaparecer. Comparte este listado con tus amigos y luego lean un cuento Wayúu, verás lo fácil que será entenderlo.
Término
Definición
Alijuna
No Wayuu. Sirve para identificar al blanco; negro o al forastero.
Wayuu
Gente. Tribu indígena del Departamento de La Guajira, norte de Colombia.
Yonna
Baile de la cultura Wayuu.
Tu'uma
Piedra semipreciosa. Piedra de gran valor para los Wayuu.
Wararat
Árbol que crece en la Península de la Guajira, de característica recta y flexible.
"Mandar la palabra"
Cobrar una ofensa.
Iiwa-Kashi
Nombre compuesto, significa Luna de Primavera.
Jimaai
Se utiliza como nombre propio, significa Joven (12-14 años).
Marakarita
Margarita.
Pitoria
Victoria.
Jagüey
Lugar donde toman agua los animales (cabras, chivos).
Misioneros Capuchinos
Religioso o religiosa de la orden de San Francisco que trae sobre el hábito una capucha.
Maiko'u
Maicao. Municipio ubicado en el Departamento de La Guajira.
Ranchería
Vivienda de los Wayuu. Hogar.
Ipapüle
Ranchería ubicada en la frontera con Venezuela, en el Municipio de Maicao. Su nombre traduce: Lugar de piedras.
Ichichon
Ranchería Indígena Wayuu. Traduce: salecita.
Wayuunaiki
Idioma de los Wayuu, familia etnolingüística Arawak.
Alijunaiki
Idioma de los Alijunas.
Paraíso
Rancherías indígenas Wayuu.
Pushaina, Jusayú
Clanes indígenas Wayuu.
Wayunkeras
Muñequitas elaboradas en barro.
Catajarria
Guajirismo. Significa: cantidad, multitud.

CLASE DEL IDIOMA WAYUUNAIKI

Parte I Clase del idioma wayuunaiki

WAYUUNAIKI X WAYUUNAIKI

 Aspectos sociolingüísticos:

El wayuunaiki .-idioma guajiro pertenece a la filiación lingüística arawaka o maipure, la más numerosa e importante familia lingüística de la América del Sur(Alvarez, 1994).

Existe una variación dialectal de menor marca entre los hablantes de la Alta Guajira y de la Baja Guajira, así podemos hablar de dos variantes: el abajero y el arribero.

Los fonemas del wayuunaiki:

Vocales: a, e, i, o. u. ü

A diferencia de las vocales del alfabeto castellano, en el wayuunaiki se emplea una sesta vacal , la cual es la u con diéresis-ü y se pronuncia con los diente de arriba y de abajo semipegados.

Consonantes:

En el wayuunaiki de acuerdo al Alfabeto de Lengua Indígenas de Venezuela (A.L.I.V) se emplean 14 consonantes a saber: ch, sh, j, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y, (‘). La r se pronuncia como si fuera doble-erre( rr) en cualquier posición en una palabra. Y el apóstrofo, también llamado glotal, se considera como una consonante.

En el sistema ortográfico de A-L-I.V a diferencia de la ortografía creada por el Maestro Miguel Ángel Jusayú, no se acentúan las palabras, ya que la sílaba tónica es predecible mediante unas reglas lingüísticas. Para este efecto es importante conocer dos tipos de sílabas. Sílabas Livianas: son aquellas que constan de una vocal corta precedida o no por una consonante. Ej: wa-yuu, aquí nuestra atención debe dirigirse a la primera sílaba, es decir –wa, consta de una vocal corta, en este caso, precedida por una consonante. Ahora vamos a definir y conocer las sílabas pesadas: son aquellas que constan de una vocal larga precedida o no por una consonante. Eje: ii-pü-naa, que significa arriba. Como en el anterior caso, vamos a fijarnos en la primera sílaba –ii, consta de una vocal larga, en este caso no está precedida por una consonante.

Ahora conociendo las sílabas livianas y sílabas pesadas, podemos aplicar al menos tres reglas a través de las cuales podemos predecir la sílaba tónica, es decir la sílaba de mayor intensidad o fuerza.

Conozcamos la primera regla: Si la primera sílaba es liviana es tónica la segunda

Eje: wa-yuu , entonces yuu es la de mayor fuerza, por lo tanto se puede predecir y no es necesario marcar el acento.

Segunda regla de predicción de la sílaba tónica: Si la primera sílaba es pesada ella misma es la tónica. Ej: ii-pü-naa. Una vez más fijemos nuestra atención sobre la primera sílaba –ii, ella es geminada o doble no precedida por una consonante, en este caso y por lo tanto, ella misma es la tónica.

 ¿ kaseetche wayu we’raka tüshe wanee anteetkaa ekirajünaa ?

¿ Qué aspectos conoceremos durante las próximas lecciones?

¡ Ee paa’in sünain !

¡ Anímate !

 

Parte II Clase del idioma wayuunaiki

Wayuunaiki X Wayuunaiki

Fonemas del guajiro

Vocales: a, e, i, o, u, ü

Consonantes: ch, sh, j, k, l, m, n p r, s, t, w, y (‘)

S Livianas:

E: Wa-yuu, i-pa

                S. Pesadas

                Ej: ii-pü-naa,     mii-chi

I Regla. Si la primera sílaba es liviana es tónica la segunda

EJ: wa- yuu. yuu es la tónica y por lo tanto no hay necesidad de marcarla

IIRegla: Si la primera sílaba es pesada ella misma es la tónica

EJ: ii-pü-naa, ii es la tónica

 

III Regla: Si ante la secuencia de (c)v ‘ ella no se toma en cuenta y se aplican las reglas anteriores

EJ: a’yatawaa, ta es la sílaba tónica.

Verbos                                                               Sustantivos

Asaa (beber)                                                    wuin (agua)

Aashajawaa                                                      wayuunaiki (idioma guajiro)

Ashajaa (escribir)                                           karalo’uta (libro/cuaderno)

Ayonnajaa (danzar)                                      Majayülü (señorita)

Asakaa (saludar)                                             amigo (atünajutuu)

Asakiraa(preguntar)                                     anüliee (nombre)

Ekaa (comer)                                                   asalaa (carne)

Taya                                                                     yo

Pia                                                                        tú

Nia                                                                       él

Shia/jia                                                              ella

Waya                                                                  nosotros

Jaya                                                                     vosotros

Naya                                                                    ellos

(SM)Chi               püliikükai                            El burro

(SF)Tü                  püliikükaa-kat-kalü         La burra

(PL)                       Na Püliikükana-irua        Los burros

Ademàs tenemos los colectivizadores yuu y nüü

EJ: Jierü= mujer, entonces jieyuu= mujeres o el grupo de las mujeres

Jinuu= linaje wayuu cuyo tòmem pertenece al zorro

Jimo’olu= adolescente, entonces jimo’onnuu= el grupo de las adolescentes.

Es así como la mayoría de los clanes wayuu terminan en nuu o yuu


Ja’yaliyuu, paüsayuu, juusayuu… son colectivos por excelencia

CUENTO GUAJIRITA


viernes, 8 de julio de 2016



Idioma Wayú

El idioma guajiro o wayúu, en su nombre propio (autoglotónimo) Wayuunaiki [wayūnaiki] (wayuu: identidad étnica de los guajiros, ver wayúu; y naiki: idioma), es hablado por cerca de 400 mil personas en el departamentocolombiano de La Guajira y el estado venezolano del Zulia, pertenece a la familia lingüística arawak,6 subfamiliamaipureana, tronco norte,7 cercanamente relacionado con la lengua de los añú de la costa zuliana, la de los lokonode las Guayanas y la de los taínos de las Antillas.


Historia

La forma fonética de algunos de los primeros americanismos muestra que la lengua de la que fueron tomados comparten isoglosas con el moderno guajiro. Eso sugiere que puede ser interpretado de dos maneras: la primera posibilidad es que el guajiro compartía con las variantes de taíno de las Antillas, algunos rasgos fruto de cambios lingüísticos compartidos por ese grupo de lenguas. Esta es la posibilidad aceptada por la mayoría de especialistas:8

(español) ají < *aší / (guajiro) haši / arawak-lokono hači < *hátʰi 'chile (pimiento)'

(español) aje < *áše / (guajiro) háiši / arawak-lokono haliči < *hálitʰi 'batata'

Estos ejemplos muestran que el taíno habría estado más cercano al guajiro que al lokono. La otra posibilidad es que los préstamos no hubieran sido tomados de taíno sino directamene de otras lenguas de la costa norte del Caribe relacionadas con el guajiro. La distribución precolombina del Guajiro parecía más restringida que la que ocupó posteriormente, e incluso actualmente. Su territorio originario era la península Guajira. Posteriormente ocupó todas las orillas del lago de Maracaibo, desplazando en su expansión a las lenguas timote-cuica.

Descripción gramatical

Fonología

Vocales

Anteriores

Centrales

Posteriores

Cerradas

i

ɨ

u

Medias

e

o

Abiertas

a

Todas las vocales pueden ser geminadas (largas): aa, ee, ii, ɨɨ, oo, uu. la vocal central baja ɨ se escribe ü.

Consonantes

labial

alveolar

palatal

velar

glotal

oclusivas

p

t

c

k

ʔ

nasales

m

n

ɲ

fricativas

s

ʃ

h

vibrantes

ɾr

aproximantes

w

j

 

† es una vibrante lateral que se pronuncia con la lengua un poco más lateral y más atrás que la "r" del castellano, se escribe "l". la vibrante doble (rr) se escribe "r".

La longitud de las consonantes oclusivas (p, t, k) y nasales (m, n) puede ser larga, caso en el cual se escriben dobles (pp, tt, kk, mm, nn).

El acento en wayú recae generalmente en la segunda sílaba de la palabra, excepto cuando comienza en vocal geminada (VV) o consonante seguida de vocal geminada (CVV) o con sílaba cerrada (CVC), caso en el cual el acento recae en la primera vocal. En las palabras de acento irregular que no cumplen estas reglas, el acento se marca al escribir con una tilde.

La nasalización ocurre fonéticamente en wayú, pero no tiene carácter fonémico. Se presenta en las vocales al lado de consonantes nasales o como rasgo enfatizador de determinadas palabras como ââ "sí", mâ'î "muy" o êêjû "olor".

Gramática

Es una lengua aglutinante. Los sustantivos se expresan con un sufijo que indíca el número plural (-kana) o el singular según sea del género masculino (-kai) o no masculino (-kat). La clasificación plural, singular masculino, singular femenino afecta toda la lengua y en particular a los pronombres y las conjugaciones de losverbos.

Los pronombres demostrativos, por ejemplo, tienen una raíz que indica si es masculino singular (chi-), no masculino singular (tü-) o plural (na-), que se usa ne la forma básica para indicar la presencia más cercana (este, esta, estos) y a la que se agrega un sufijo para indicar grados de mayor distancia (-ra/--la, -sa, -a/-ia/-ya), así:

masculino

no-masculino

plural

adyacente al hablante

chi
este


esta, esto

na
estos, estas

adyacente al oyente

chira
ese

türa
esa, eso

nala
esos, esas

no-adyacente

chisa
aquel

tüsa
aquella, aquello

nasa
aquellos, aquellas

Lejano

chia
aquel lejano

naya
aquellos/-as lejanos/-as

 

El interrogativo "¿quién? tiene forma general no masculina jarat, forma masculina jarai y plural jaralii. Así pasa con "¿Por qué" o "¿cómo?" (jamüsü, jamüshi,jamüshii) y con "¿cuánto tiempo?" que además se diferencia en pasado (jetsüirü, jetsüichi, jetsüina) y futuro (jetseerü, jetseechi, jetseena).

Los pronombres personales son:

 

masculino

no-masculino

Plural

1ª persona

tayakai
yo (masc.)

tayakat
yo (fem.)

waya
nosotros, -as

2ª persona

piakai
tú (masc.)

piakat
tú (fem.)

jia
vosotros, -as

3ª persona

nia
él

shia
ella

naua
ellos, -as

 

El primer fonema (sonido, letra) del respectivo pronombre personal, se desempeña como raíz (t-, p-, n- sh- o s-, w-, j-, n-) de los pronombres posesivos, los cuales son prefijos que incluyen además la vocal -a- en primera persona (ta- mi, wa- nuestro) y en el plural de la tercera persona (na- de ellos) o en las demás personas depende del fonema inicial de los sustantivos respectivos, de manera que (pi-/pü-/pu- tu, ni-/nü-/nu- de él, shi-/sü-/su- de ella). En forma similar el respectivo fonema inicial se puede desempeñar como prefijos de conjugación de los verbos de acción, pero las variaciones vocálicas que ocurren en las mismas personas y géneros que en los pronombres posesivos, no son propias del prefijo, sino afectan a la vocal con que comienza el verbo, la cual se convierte en de baja en alta (ipor e, ü por u, u por o).

Los verbos que expresan una acción comienzan con la vocal baja a o las medias e, o, son todos transitivos y algunos intransitivos; mientras los verbos que expresan un estado comienzan generalmente por una consonante o una vocal alta i, ü, u (con algunas excepciones como anaa "estar bien"), son todos intransitivos y no admiten conjugación con prefijo personal.

También se diferencian por su comportamiento en la conjugación de algunos tiempos y modos, dos clases de verbos según el sufijo que marca su infinitivo, que en la clase 1 es una vocal geminada -VV, y en la clase 2 es una vocal simple seguida de -waa.

En general, el verbo precede al predicado u objeto y éste al sujeto (tipo VOS). Se presentan dos esquemas de predicación: uno bifurcado predicado-sujeto y uno sintético, predicado-centrado o compacto.,12 en el cual la oración se compone de sólo de un sintagma con núcleo verbal. La conjugación se hace mediante prefijospersonales, infijos y sufijos de modo, tiempo y aspecto y de número-género del objeto. La negación se indica con el prefijo m-, aunque también existe el verbo negativo nójolaa ("no ser", "no estar", "no haber"), y además "no haber" o "no tener" se puede expresar con el prefijo ma- seguido del respectivo sustantivo.


Los adjetivos preceden al sustantivo y muchos son derivados verbales y en general se verbalizan (indican lo que es algo). Los números son:

1 wane, waneesia

2 piama

3 apünüin

4 pienchi

5 jarai

6 aippirua

7 akaratachi

8 mekiisat

9 mekietsat

10 poloo

11 poloo waneemüin. Los números subsiguientes también se forman agregando a la primera decena poloo la unidad respectiva con un sufijo derivado de -(a) müin: 12 p. piammüin, 13 p. apünüinmüin, 14 p. pienchimüin, 15 p. jaralimüin, 16 p. aippiruamüin, 17 p. akaratachimüin, 18 p. mekiisalümüin, 19 p. mekiétsalümüin.

20 piama shikii. Las decenas posteriores también se indican agregando la palabra shikii al dígito respectivo, 30 apünüin shikii, etc.

El wayú presenta sufijos o infijos como marcas de caso, en lugar de las preposciones del castellano. Por ejemplo:

Locativos:

-(a) pa'a "en"

-(e) roku "en" (en el agua u otro líquido)

-(a) nain "sobre", "en"

-(a) pünaa "por", "a través de"

Instructivo: -(a) alin "por" (causa, autoría)

Inesivo: -(a) lu'u "dentro de"

Ablativo: - (a) jee "desde", "de"

Adlativo: -(a) müin "hacia", "a"13

Dativos:

-(a) püla "para"

-(o) ulia "de", "con referencia a"

-(a) tüma "a", "por"

-(a) a'u "sobre", "por", "a cerca de"

Instrumental: -(a) ka "con"

Comitativo: -(a) maa "con", "acompañado de"

Genitivo: -se-, -in-, "de" (posedo)

Citativos:

-ya (para aquel de quien se habla)

-chon (afectuoso, diminutivo)

Vocativo: -ee (para quien se está hablando)

En las marcas de caso la primera vocal generalmente se modifica de acuerdo a la terminación de la palabra con la cual se enlaza. La marca puede añadirse al respectivo demostrativo que corresponde al sustantivo aparecer como palabra completa al final de una interrogación.


El idioma wayú en la actualidad

Desde los años '80,14 en la Guajira colombiana se imparte educación bilingüe español-wayuunaiki en un modelo educativo diseñado por el Centro Etnoeducativo Kamüsüchiwo'u y con apoyo financiero del gobierno colombiano y la empresa que administra la mina de Cerrejón; por otro lado, si bien el idioma ha tenido una limitada tradición literaria, existe actualmente un creciente interés en rescatar y promover el uso de este idioma; como ejemplos, se está publicando un periódico bilingüe en idioma wayú e idioma español publicado en Venezuela y distribuido en Venezuela y Colombia, llamado Wayuunaiki;15 además, el gobierno de Colombiase está encargando de compilar una traducción al idioma wayú de una de las obras más representativas del escritor colombiano Gabriel García MárquezCien Años de Soledad.16

En diciembre de 2011, la Fundación Wayuu Taya en alianza con Microsoft, presentaron el primer diccionario de tecnología en wayuunaiki,17 luego de tres años de trabajo en conjunto con lingüistas y profesionales de TI.